EN HU

Idegennyelvi Központ

Idegennyelvi Központ
Idegennyelvi Központ
Feltöltött közlemény:
20
DEA-ban:
14
OA:
0
Publikációs időszak:
1985-2008
2008
1.
Mester, B., Konyáriné Loós, A., Szerepi, S.: "Deus lo volt" - 900 éve volt a clermont-i zsinat.
In: Társadalomtudományi tanulmányok I.. Szerk.: Konyáriné Loós Andrea, Szerepi Sándor, DE TEK Hajdúböszörményi Ped. Főiskolai Kar, Hajdúböszörmény, 162-171, 2008.
2007
2.
Váró, K. A.: When a whole community stands united supporting a festival.
Filmkultúra. 1-3, 2007.
2006
3.
Wiwczaroski, T. B.: Application of communication theory in 'professional identity' development of the professional language communication student.
In: A világ nyelvei és a nyelvek világa : soknyelvűség a gazdaságban, a tudományban és az oktatásban : A XV. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus előadásai I-II. (MANYE XV.). Szerk.: Klaudy Kinga, Dobos Csilla, Magyar Alkalmazott Nyelvészek és Nyelvtanárok Egyesülete (MANYE), Pécs, 178-182, 2006. ISBN: 9636616973
4.
Wiwczaroski, T. B.: Road to Nowhere?: foreign Language Education in Hungarian Universities.
Porta Lingua. 2006, 285-290, 2006.
2005
5.
Wiwczaroski, T. B., Silye, M.: Communication theory applied to the professional development of the communication student.
Engl. Specif. Purp. World. 10 (4), n, 2005.
6.
Wizel, B.: Developing students to be professional communicators: how communication theory may be used in class.
Porta Lingua. 2005, 87-95, 2005.
2004
7.
Wiwczaroski, T. B.: The PowerPoint Trap: miscommunicating with Style.
Porta Lingua. 2005, 297-306, 2004.
2003
8.
Wiwczaroski, T. B.: A magyarországi felsőfokú szaknyelvoktatás disziplínák közötti integrátori szerepének elhanyagolt volta.
Nyelvinfo. 11 (3), 3-9, 2003.
9.
Wiwczaroski, T. B.: 'Savvy' Language Departments.
Porta Lingua. 2003, 217-224, 2003.
2002
10.
Wiwczaroski, T. B.: Speaking, Reading and Writing across the Curriculum: an Appeal for Language-Intensive Classrooms.
Porta Lingua. 2002, 58-61, 2002.
11.
Wiwczaroski, T. B.: Szaknyelvoktatás, szaktudományok, szakmai integráció: a magyarországi felsőfokú szaknyelvoktatás diszciplínák közötti integrátori szerepének elhanyagolt volta.
Porta Lingua. 2002, 118-126, 2002.
12.
Wiwczaroski, T. B.: Using Case Studies in ESP Courses.
Porta Lingua. 2002, 155-159, 2002.
13.
Wiwczaroski, T. B.: Walking the Tightrope: why Teaching a Foreign Culture Means Teaching Domestic Culture.
Nyelvi mérce. 2 (1-2), 32-39, 2002.
2000
14.
Wiwczaroski, T. B.: Desire, Ambiguity and the Problem of Evil: approaches to Gottfried von Strassburg's Tristan.
Washington University in St. Louis, St. Louis, MIssouri USA, 794 p., 2000.
1996
15.
Havas, L.: Ember - társadalom - hit: Jacques Maritain tomista humanizmusa.
Rím Kiadó, Nyíregyháza, 68 p., 1996. ISBN: 9638048115
1986
16.
Erdei, G.: A fordításelmélet oktatási tapasztalatairól.
Fordításelméleti füzetek. 5, 97-108, 1986.
17.
Pelyvás, I.: A szövegtan egyes elemeinek oktatása a szakfordítók képzésében.
Fordításelméleti füzetek. 5, 109-121, 1986.
18.
Erdei, G.: Ismertetés: A fordítás tudománya :.
Fordításelméleti füzetek. 5, 175-181, 1986.
(Ismertetett mű: szerk. Bart István, Klaudy Kinga. -A fordítás tudománya : válogatás a fordításelmélet irodalmából /Budapest : Tankönyvkiadó, 1986. -360 p. -)
1985
19.
Havas, L.: A "Daedalus és Icarus"-téma utóélete: Tacitusi témák a szépiropdalomban és a művészetekben.
In: Tanári kézikönyv a latin nyelv tanításához a gimnázium I-IV. osztályában. Szerk.: N. Horváth Margit, Katona Rezsőné, Tankvkönyvkiadó, Budapest, 278-282,, 1985.
20.
Havas, L.: Francia nyelvű szakszövegek.
KLTE Idegennyelvi Lektorátus, Debrecen, 52 p., 1985.
DEENK Debreceni Egyetem
© 2012 Debreceni Egyetem